欢迎访问志愿传奇

高考倒计时38

有时生活得越简单,效率才会越高。学会做减法、学会取舍,是人生一种宝贵的成长体验。减少惰性、节省心力、学会断舍离,从物质到精神,人生的每个维度都可以变得更简单和纯粹。所谓成长,就是学会去繁从简的智慧,共勉

您所在的位置: 新考网(原中国大学在线)>>英文诗词 > 正文内容

词牌名的汉译英(二)

作者:  时间: 2020-12-23


 

词牌名的汉译英(二) 
 
 

  二、“歌”、“词”、“歌头”、“吟”等词牌名的译法

  1.常带“歌”、“词”、“子”的词牌,不妨直译成“Song”,既简单明了,又贴切自然。例如:

  子夜歌 Midnight Song

  洞仙歌 Song Of A Fairy In The Cave

  柳枝词 Willow Branch Song

  算子 Song Of Divination

  天仙子 Song Of Immortal

  更漏子 Song Of Water Clock At Night

  南歌子 A Southern Song

  2.词牌子带“吟”一类的较“歌”、“词”更为典雅,是一种便于吟诵、格调高雅、节奏舒缓的体,译成“Chant”,可以显得庄重端方,因为英语中的“Chant”多指宗教中的赞美或圣歌,意思与“吟”很相近。例如:

  水龙吟 Water Dragon Chant

  瑞龙吟 Auspicious Dragon Chant

  3.“歌头”意即前奏或序曲,可译成“Prelude”。例如:水调歌头 Prelude To Water Melody

  三、“令”、“引”、“近”、“慢”等词牌名的译法

  有一些词牌末带有“令”、“引”、“近”、“慢”等术语。“令”与酒令有关,是一种比较接近民歌的抒情小曲;“引”集歌体与体于一身,也是这类歌曲调的演化;“慢”有篇幅较长、语言节奏舒缓、韵脚间隔较大等特点;“近”有亲昵、浅显的意思,可能与令、引等一样与曲调有关,指一种篇幅较'令'长而又不如'慢'曲那么典雅庄重的曲调。从字数上讲,大体上说,“令”多半属于“小令”范围,“引”、“近”多半属于“中调”范围,“慢”则绝大多数是“长调”。所以译成英文时可视具体情况译成"Song";"Slow Song";"Slow Tune"或"Slow, Slow Song"。例如;

  调笑令 Song Of Flirtation

  唐多令Tang Duo Song

  祝英台令Slow Song Of Zhu Ying Tai

  扬州慢 Slow Tune Of Yangzhou

  声声慢 Slow,Slow Song





加入家长群

QQ扫一扫,加入家长群

关注我们

关注微信公众号,了解最新精彩内容

关注抖音号

抖音扫一扫,立即关注我