上一页英文散文首页


 

  20:1 亚兰王便哈达聚集他的全军,率领三十二个王,带着车马上来围攻撒马利亚。

  And Benhadad the king of Syria gathered all his host together: and there were thirty and two kings with him, and horses, and chariots; and he went up and besieged Samaria, and warred against it.

  20:2 又差遣使者进城见以色列王亚哈,对他说,便哈达如此说,And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said unto him, Thus saith Benhadad,

  20:3 你的金银都要归我,你妻子儿女中最美的也要归我。

  Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.

  20:4 以色列王回答说,我主我王阿,可以依着你的话,我与我所有的都归你。

  And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have.

  20:5 使者又来说,便哈达如此说,我已差遣人去见你,要你将你的金银,妻子,儿女都给我。

  And the messengers came again, and said, Thus speaketh Benhadad, saying, Although I have sent unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;

  20:6 但明日约在这时候,我还要差遣臣仆到你那里,搜查你的家和你仆人的家,将你眼中一切所喜爱的都拿了去。

  Yet I will send my servants unto thee to morrow about this time, and they shall search thine house, and the houses of thy servants; and it shall be, that whatsoever is pleasant in thine eyes, they shall put it in their hand, and take it away.

  20:7 以色列王召了国中的长老来,对他们说,请你们看看,这人是怎样地谋害我,他先差遣人到我这里来,要我的妻子,儿女,和金银,我并没有推辞他。

  Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief: for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not.

  20:8 长老和百姓对王说,不要听从他,也不要应允他。

  And all the elders and all the people said unto him, Hearken not unto him, nor consent.

  20:9 故此,以色列王对便哈达的使者说,你们告诉我主我王说,王头一次差遣人向仆人所要的,仆人都依从。但这次所要的,我不能依从。使者就去回覆便哈达。

  Wherefore he said unto the messengers of Benhadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first I will do: but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again.

  20:10 便哈达又差遣人去见亚哈说,撒马利亚的尘土若够跟从我的人每人捧一捧的,愿神明重重地降罚与我。

  And Benhadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me.

  20:11 以色列王说,你告诉他说,才顶盔贯甲的,休要像摘盔卸甲的夸口。

  And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on his harness boast himself as he that putteth it off.

  20:12 便哈达和诸王正在帐幕里喝酒,听见这话,就对他臣仆说,摆队吧。他们就摆队攻城。

  And it came to pass, when Ben-hadad heard this message, as he was drinking, he and the kings in the pavilions, that he said unto his servants, Set yourselves in array. And they set themselves in array against the city.

  20:13 有一个先知来见以色列王亚哈,说,耶和华如此说,这一大群人你看见了吗。今日我必将他们交在你手里,你就知道我是耶和华。

  And, behold, there came a prophet unto Ahab king of Israel, saying, Thus saith the LORD, Hast thou seen all this great multitude? behold, I will deliver it into thine hand this day; and thou shalt know that I am the LORD.

  20:14 亚哈说,藉着谁呢。他回答说,耶和华说,藉着跟从省长的少年人。亚哈说,要谁率领呢。他说,要你亲自率领。

  And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, Thou.

  20:15 于是亚哈数点跟从省长的少年人,共有二百三十二名,后又数点以色列的众兵,共有七千名。

  Then he numbered the young men of the princes of the provinces, and they were two hundred and thirty two: and after them he numbered all the people, even all the children of Israel, being seven thousand.

  20:16 午间,他们就出城。便哈达和帮助他的三十二个王正在帐幕里痛饮。

  And they went out at noon. But Benhadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him.

  20:17 跟从省长的少年人先出城。便哈达差遣人去探望,他们回报说,有人从撒马利亚出来了。

  And the young men of the princes of the provinces went out first; and Benhadad sent out, and they told him, saying, There are men come out of Samaria.

  20:18 他说,他们若为讲和出来,要活捉他们。若为打仗出来,也要活捉他们。

  And he said, Whether they be come out for peace, take them alive; or whether they be come out for war, take them alive.

  20:19 跟从省长的少年人出城,军兵跟随他们。

  So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.

  20:20 各人遇见敌人就杀。亚兰人逃跑,以色列人追赶他们。亚兰王便哈达骑着马和马兵一同逃跑。

  And they slew every one his man: and the Syrians fled; and Israel pursued them: and Benhadad the king of Syria escaped on an horse with the horsemen.

  20:21 以色列王出城攻打车马,大大击杀亚兰人。

  And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.

  20:22 那先知来见以色列王,对他说,你当自强,留心怎样防备。因为到明年这时候,亚兰王必上来攻击你。

  And the prophet came to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest: for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.

  20:23 亚兰王的臣仆对亚兰王说,以色列人的神是山神,所以他们胜过我们。但在平原与他们打仗,我们必定得胜。

  And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.

  20:24 王当这样行,把诸王革去,派军长代替他们,And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms:

  20:25 又照着王丧失军兵之数,再招募一军,马补马,车补车,我们在平原与他们打仗,必定得胜。王便听臣仆的话去行。

  And number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot: and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened unto their voice, and did so.

 

上一篇: 列王记上(2Kings)--第22章

下一篇: 列王记上(2Kings)--第21章

  • 相关推荐