欢迎访问志愿传奇

距离2026年高考332

看惯了山腰的美景,便想去看山顶的美好,有一览众山小的豪爽。也有积小流成江海,积微土成山岭的追求。——【努力追求】

您所在的位置: 新考网(原中国大学在线)>>英文诗词 > 正文内容

AtMelville’sTomb

作者:  时间: 2020-12-23


   Often beneath the wave, wide from this ledge

    The dice of drowned men's bones he saw bequeath

    An embassy.  Their numbers as he watched,

    Beat on the dusty shore and were obscured.

    And wrecks passed without sound of bells,

    The calyx of death's bounty giving back

    A scattered chapter, livid hieroglyph,

    The portent wound in corridors of shells.

    Then in the circuit calm of one vast coil,

    Its lashings charmed and malice reconciled,

    Frosted eyes there were that lifted altars;

    And silent answers crept across the stars.

    Compass, quadrant and sextant contrive

    No farther tides . . . High in the azure steeps

    Monody shall not wake the mariner.

    This fabulous shadow only the sea keeps.



上一篇: AfterCallimachus 下一篇: AtDeepMidnight

加入家长群

QQ扫一扫,加入家长群

关注我们

关注微信公众号,了解最新精彩内容

关注抖音号

抖音扫一扫,立即关注我