欢迎访问志愿传奇

高考倒计时34

这世上最大的监狱就是我们的思想,如果我们走不出自己的执念,天涯海角,无论到哪儿都是囚徒!

您所在的位置: 新考网(原中国大学在线)>>英文诗词 > 正文内容

华兹华斯诗欣赏:失去的爱

作者:  时间: 2020-12-23


The Lost Love
           By William Wordsworth

         She dwelt among the untrodden ways
          Beside the springs of Dove;
         A maid whom there were none to praise,
          And very few to love:

         A violet by a mossy stone
          Half hidden from the eye!
         ---Fair as a star, when only one
          Is shining in the sky.

         She lived unknown, and few could know
          When Lucy ceased to be;
         But she is in her grave, and oh,
          The difference to me!

          她居住在白鸽泉水的旁边,
           无人来往的路径通往四面;
          一位姑娘不曾受人称赞,
           也不曾受过别人的爱怜。

          苔藓石旁的一株紫罗兰,
           半藏着没有被人发现!
          美丽得如同天上的星点,
           一颗唯一的星清辉闪闪。

          她生无人知,死也无人唁,
           不知她何时去了人间;
          但她安睡在梦中,哦可怜,
           对于我呵是个地异天变。

           (郭沫若译)


注:这首诗是华兹华斯描写苏格兰山地和湖区农家少女的《露茜组诗》[文章来源:中国大学在线](Lucy Poems)中的第一首。本诗包括三节四行诗,大抵采用抑扬格,各节韵式为abab。

Untrodden:人迹罕至的  the springs of Dove:鸽泉
Fair:美丽的       ceased to be:死亡、死去



加入家长群

QQ扫一扫,加入家长群

关注我们

关注微信公众号,了解最新精彩内容

关注抖音号

抖音扫一扫,立即关注我