欢迎访问志愿传奇

高考倒计时38

有时生活得越简单,效率才会越高。学会做减法、学会取舍,是人生一种宝贵的成长体验。减少惰性、节省心力、学会断舍离,从物质到精神,人生的每个维度都可以变得更简单和纯粹。所谓成长,就是学会去繁从简的智慧,共勉

您所在的位置: 新考网(原中国大学在线)>>英文诗词 > 正文内容

Snowdrop 雪花莲

作者:  时间: 2020-12-23


                Snowdrop
              by Hartidy coleridge   

        Yes, punctual to the time, thou'er here again
        As still thou art:--though frost or rain may vary
        And icicles blockade the rockbird's aery
        Or sluggish snow lie heavy on the plain
        Yet thou, sweet child of hoary January
        Art here to harbinger the laggard train
        Of veral flower,of duteous missionary
        Nor cold can blight ,nor fog thy pureness stain
        Beneath the dripping eaves, or on the slope
        Of cottage garden, whether marker'd or no
        Thy meek head bends in undistinguish'd row
        Blessing upon thee, gentle bud of hope
        And nature bless the spot where thou dost grow
        Young life from thy kindred snow

          中文

          是呀,你准时地又来了
          你呀仍然来,虽然风霜可能改变时节
          那寒冰依然悬挂,阻挡了海鸟的归家
          而白雪更行动迟缓地留在荒原
          只有你呀,灰色一月的可人儿
          美妙的做了春天伙伴的先锋
          春天的花,你这尽职的传道人
          没有寒冷可以枯萎你,
          没有檐下的尘烟滴露污秽你的纯净
          在原野的花园,没有做宣扬
          温顺的你在敏润地低着头
          祝福你,那文雅的希望花蕾
          不管你在天地的任何地方,
          开满着
          不受任何污秽的影响。

  注:Snowdrop,中文译为雪花莲,別名“待雪草”,雪白色的花朵,常见于英格兰、威尔士和苏格兰南部,是英国由严冬进入早春时最早冒出头來的野花,给阴沉寒冷的二月天帶來了明亮的色彩,告诉世人“春天就快來了!”。

上一篇: 当你恋爱 下一篇: 给少女们的忠告

加入家长群

QQ扫一扫,加入家长群

关注我们

关注微信公众号,了解最新精彩内容

关注抖音号

抖音扫一扫,立即关注我