欢迎访问志愿传奇

高考倒计时27

“以今日之我,胜昨日之我。”并非易事;奋斗的道路也不会一帆风顺,往往荆棘丛生充满坎坷。——【奋斗超越自我】

您所在的位置: 新考网(原中国大学在线)>>英文诗词 > 正文内容

《诗经·关关雎鸠》英译本

作者:  时间: 2020-12-23


摘要:关关雎鸠 在河之洲 窈窕淑女 君子好俅...

GUAN! GUAN! CRY THE FISH HAWKS
from Zhounan (The Odes of Zhou and the South)

Guan! Guan! Cry the fish hawks
on sandbars in the river:
a mild-mannered good girl,
fine match for the gentleman.

A ragged fringe is the floating-heart,
left and right we trail it:
that mild-mannered good girl,
awake, asleep, I search for her.

I search but cannot find her,
awake, asleep, thinking of her,
endlessly, endlessly,
turning, tossing from side to side.

A ragged fringe is the floating-heart,
left and right we pick it:
the mild-mannered good girl,
harp and lute make friends with her.

A ragged fringe is the floating-heart,
left and right we sort it:
the mild-mannered good girl,
bell and drum delight her.

[NOTES]
This is a love poem, describing a man of the royal family in love with a girl collecting edible water plants , and his efforts to court her..

Zhounan: (The Odes of Zhou and the South) In the early years of the Western Zhou Dynasty, Lord Dan of Zhou (reigned 1063-1057 B.C.) made Luo City (today's Luoyang City in Henan Province) its capital and from there he ruled over other dukes. The poems in Zhounan are that from Zhou and the states south of Zhou, covering an area of today's Henan and Hubei Provinces.

the river : The Yellow River.




加入家长群

QQ扫一扫,加入家长群

关注我们

关注微信公众号,了解最新精彩内容

关注抖音号

抖音扫一扫,立即关注我