欢迎访问志愿传奇

高考倒计时34

这世上最大的监狱就是我们的思想,如果我们走不出自己的执念,天涯海角,无论到哪儿都是囚徒!

您所在的位置: 新考网(原中国大学在线)>>英文诗词 > 正文内容

华兹华斯诗歌:吟游诗人

作者:  时间: 2020-12-23


Minstrels
            by William Wordsworth

         The minstrels played their Christmas tune
         To-night beneath my cottage-eaves;
         While, smitten by a lofty moon,
         The encircling laurels, thick with leaves,
         Gave back a rich and dazzling sheen,
         That overpowered their natural green.

         Through hill and valley every breeze
         Had sunk to rest with folded wings:
         Keen was the air, but could not freeze,
         Nor check, the music of the strings;
         So stout and hardy were the band
         That scraped the chords with strenuous hand.

         And who but listened?--till was paid
         Respect to every inmate's claim,
         The greeting given, the music played
         In honour of each household name,
         Duly pronounced with lusty call,
         And "Merry Christmas" wished to all.


  注:威廉-华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850),英国浪漫主义诗人,与柯尔律治、骚塞一起合称为“湖畔派”诗人。他曾同情法国大革命,后隐居英国西北湖区。他和柯尔律治合出的《抒情歌谣集》[文章来源:中国大学在线](Lyrical Ballads,1798)以及他在诗集再版时写的序言,在诗歌内容和形式上引起了一场革命。


加入家长群

QQ扫一扫,加入家长群

关注我们

关注微信公众号,了解最新精彩内容

关注抖音号

抖音扫一扫,立即关注我