欢迎访问志愿传奇

高考倒计时35

强基计划是考生利用高考试卷考不到的能力来弥补高考成绩的一种招生平台。

您所在的位置: 新考网(原中国大学在线)>>英文诗词 > 正文内容

华兹华斯诗歌:永生颂(二)

作者:  时间: 2020-12-23


               Ode

          The Rainbow comes and goes,
          And lovely is the Rose,
          The Moon doth with delight
          Look round her when the heavens are bare,
          Waters on a starry night
          Are beautiful and fair;
          The sunshine is a glorious birth;
          But yet I know, where'er I go,
          That there hath past away a glory from the earth.

               永生颂(二)

              彩虹来去无踪,
              玫瑰展露娇容,
              皓月带着欢乐
              四周顾盼明朗的清天,
              繁星下的江河,
              婀娜仪态万千;
              旭日初升,灿烂辉煌;
              可我知道无论到哪里,
              尘世的光辉荣耀已从大地消亡。

  (译自 "Ode" by William Wordsworth from "Immortal Poems of English Language" )

  注:威廉-华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850),英国浪漫主义诗人,与柯尔律治、骚塞一起合称为“湖畔派”诗人。他曾同情法国大革命,后隐居英国西北湖区。他和柯尔律治合出的《抒情歌谣集》[文章来源:中国大学在线](Lyrical Ballads,1798)以及他在诗集再版时写的序言,在诗歌内容和形式上引起了一场革命。


加入家长群

QQ扫一扫,加入家长群

关注我们

关注微信公众号,了解最新精彩内容

关注抖音号

抖音扫一扫,立即关注我