欢迎访问志愿传奇

高考倒计时35

强基计划是考生利用高考试卷考不到的能力来弥补高考成绩的一种招生平台。

您所在的位置: 新考网(原中国大学在线)>>英文诗词 > 正文内容

莎翁十四行诗:比你作夏日

作者:  时间: 2020-12-23


`               Sonnet XVIII
             by William Shakespeare

         Shall I compare thee to a summers day?
         Thou art more lovely and more temperate;
         Rough winds do shake the darling buds of May,
         And summer's lease hath all too short a date:
         Sometime too hot the eye of heaven shines,
         And often is his gold complexion dimm'd;
         And every fair from fair sometime declines,
         By chance or nature's changing course untrimm'd;
         But thy eternal summer shall not fade,
         Nor lose possession of that fair thou owest;
         Nor shall death brag thou wander'st in his shade,
         When in eternal lines to time thou grow'st:
         So long as men can breathe, or eyes can see,
         So long lives this, and this gives life to thee.


               第18首十四行诗

            能不能让我来把你比作夏日?
            你可是更加可爱,更加温婉;
            狂风会吹落五月里开的好花儿,
            夏季租出的日子又未免太短暂:
            有时候苍天的巨眼照得太灼热,
            他那金彩的脸色也会被遮暗;
            每一样美呀,总会离开美而凋落,
            被时机或是自然的代谢所摧残;
            但是你永久的夏天决不会凋枯,
            你永远不会失去你美的形相:
            死神夸不着你在他影子里踯躅,
            你将在不朽的诗中与时间同长;
              只要人类在呼吸,眼睛看得见,
              我这诗就活着,使你的生命绵延。
                     (屠岸 译)                     


加入家长群

QQ扫一扫,加入家长群

关注我们

关注微信公众号,了解最新精彩内容

关注抖音号

抖音扫一扫,立即关注我