欢迎访问志愿传奇

高考倒计时64

命运决定谁会进入我们的生活,内心决定我们与谁并肩。

您所在的位置: 新考网(原中国大学在线)>>英文诗词 > 正文内容

Tiare Tahiti

作者:  时间: 2020-12-23


by Rupert Brooke

    Mamua, when our laughter ends,

    And hearts and bodies, brown as white,

    Are dust about the doors of friends,

    Or scent ablowing down the night,

    Then, oh! then, the wise agree,

    Comes our immortality.

    Mamua, there waits a land

    Hard for us to understand.

    Out of time, beyond the sun,

    All are one in Paradise,

    You and Pupure are one,

    And Tau, and the ungainly wise.

    There the Eternals are, and there

    The Good, the Lovely, and the True,

    And Types, whose earthly copies were

    The foolish broken things we knew;

    There is the Face, whose ghosts we are;

    The real, the never-setting Star;

    And the Flower, of which we love

    Faint and fading shadows here;

    Never a tear, but only Grief;

    Dance, but not the limbs that move;

    Songs in Song shall disappear;

    Instead of lovers, Love shall be;

    For hearts, Immutability;

    And there, on the Ideal Reef,

    Thunders the Everlasting Sea!

    And my laughter, and my pain,

    Shall home to the Eternal Brain.

    And all lovely things, they say,

    Meet in Loveliness again;

    Miri's laugh, Teipo's feet,

    And the hands of Matua,

    Stars and sunlight there shall meet,

    Coral's hues and rainbows there,

    And Teura's braided hair;

    And with the starred 'tiare's' white,

    And white birds in the dark ravine,

    And 'flamboyants' ablaze at night,

    And jewels, and evening's after-green,

    And dawns of pearl and gold and red,

    Mamua, your lovelier head!

    And there'll no more be one who dreams

    Under the ferns, of crumbling stuff,

    Eyes of illusion, mouth that seems,

    All time-entangled human love.

    And you'll no longer swing and sway

    Divinely down the scented shade,

    Where feet to Ambulation fade,

    And moons are lost in endless Day.

    How shall we wind these wreaths of ours,

    Where there are neither heads nor flowers?

    Oh, Heaven's Heaven! —— but we'll be missing

    The palms, and sunlight, and the south;

    And there's an end, I think, of kissing,

    When our mouths are one with Mouth. . . .

    'Taü here', Mamua,

    Crown the hair, and come away!

    Hear the calling of the moon,

    And the whispering scents that stray

    About the idle warm lagoon.

    Hasten, hand in human hand,

    Down the dark, the flowered way,

    Along the whiteness of the sand,

    And in the water's soft caress,

    Wash the mind of foolishness,

    Mamua, until the day.

    Spend the glittering moonlight there

    Pursuing down the soundless deep

    Limbs that gleam and shadowy hair,

    Or floating lazy, half-asleep.

    Dive and double and follow after,

    Snare in flowers, and kiss, and call,

    With lips that fade, and human laughter

    And faces individual,

    Well this side of Paradise! . . .

    There's little comfort in the wise.


上一篇: Thrown as if Fierce & Wild 下一篇: Tides

加入家长群

QQ扫一扫,加入家长群

关注我们

关注微信公众号,了解最新精彩内容

关注抖音号

抖音扫一扫,立即关注我