欢迎访问志愿传奇

距离2026年高考361

放眼中国传统节日,无不凝聚着民族发展的历史荟萃着人文理念的精华,传承着传统美德的基因,凝聚着发展奋进的力量。——【传统节日】

您所在的位置: 新考网(原中国大学在线)>>英语词汇 > 正文内容

Catawampus: 恶意的,打斜的

作者:  时间: 2017-10-19


在杂志上看到过这么一个小故事:结婚前夕,未婚妻决定上演一幕让未婚夫遭受重创的"逃婚记",和刚结识的小师弟私奔。故事很简单,但作者的用词很"美国化",举个例子:"Larry's elopement with Eloise knocked Cindy's wedding plans all catawampus",句中的catawampus可是一个地地道道的美语词。

如果记得我们前些天讲过的"galleywest"(It would knock the whole program galleywest),catawampus在这里不难理解,意思是"彻底打乱了整个婚礼计划",其"破坏"意味比galleywest更浓。细查catawampus的词源,它包含的意思倒真不少。

首先,在口语"The school is catawampus across from the ice-cream parlor"中,"cata-"由"cater-"演变而来,均来源于法语词"quatre"(四),所以catawampus在句中相当于catercorner(斜对角的);后来,人们又把cater与cat相联系,制造了另外两个很有趣地表示"斜对角"的"猫"词,kittycorner和cattycorner。

另外,catawampus做名词时常出现在童话故事或魔幻小说中,表示不曾见过、无可命名的"怪物";由此,它做形容词时也可表示"fierce;savage"(凶残的,野蛮的)。值得一提的是,我们常说的"美洲豹"或"野猫"都可以用catawampus来表示。


加入家长群

QQ扫一扫,加入家长群

关注我们

关注微信公众号,了解最新精彩内容

关注抖音号

抖音扫一扫,立即关注我